副業 在宅

ここでは、在宅で手軽にお金を稼げる副業をスキル別にいろいろまとめています。

副業 在宅 翻訳

この記事には、一部広告を含みます。

この記事は2023/11/16に更新しました

※この記事には一部プロモーションを含みます。


私は結婚して会社を辞めた2018年から、ずっと副業で在宅ワークをしています。

会社で働いてた期間は短くてスキルなんて全然なかったんですけど、色んな在宅ワークをして今はそれなりに稼げるようになりました。


最近はずっとメールサポートの仕事をしてますが、休みを気軽に取れるし子供を見ながらでも出来ます。

人間関係で面倒なこともないし時給1,500円なので、パートをやってるよりずっと良いですね。

そしてこの記事では、私が使ってる副業サイトで「翻訳」と調べたときに出てきた新着おすすめ求人をまとめています。


ただ、中にはアカウントを頻繁に作り直してる怪しいクライアントもいます。

なので今回は、募集実績が5件以上あるクライアントだけに限定してみました。

募集人数や契約した人数なんかもまとめているので、在宅ワーク選びの参考にしてください。


翻訳のおすすめ求人一覧

翻訳のお仕事 / 文章少なめサイト1ページ翻訳【 日本語 → 英語 】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


書き方の例)

【 概要 】
ペラサイトの翻訳をお願い致します。
日本語 → 英語

【 依頼内容 】
・文章内容:ロゴ制作サイトの翻訳
・ページ数:1ページ
・求めるレベル: ネイティブ / ビジネス

※翻訳サイト、ChatGPT等での翻訳はご遠慮ください。

【 契約金額(税抜) 】
3,000円

※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります

【 重視する点・経験 】
・過去に翻訳者として経験・実績がある方

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:5人
  • 応募した人:24人
  • 契約した人:4人
  • 気になる!リスト:62人

掲載日2023/11/04
応募期限2023/11/18
報酬形態固定報酬制(〜5,000円)
タグ-
必要なスキル-
発注者Murata11
レビュー★4.9(746 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

文章を通訳のお願い

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
弊社は民泊の運営を開始します。
今回、民泊について紹介文章の中国語から日本語と英語に翻訳をお願いします。
日本語から英語に翻訳
【 依頼内容 】
・文章内容: 民泊紹介文章の翻訳
・文字量:3000ワード程度

【 納期 】
相談して決めたいと思います

【 重視する点・経験 】
・過去に翻訳者として経験・実績がある方

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:11人
  • 契約した人:1人
  • 気になる!リスト:10人

掲載日2023/11/04
応募期限2023/11/17
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者noricyan
レビュー★5.0(9 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

童話の翻訳

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】

弊社の会社のプロジェクトとして、
童話を出版予定です。kindleへも掲載予定です。
童話と言っても、子供向けだけでなく、大人にも読んでもらいたい内容で
哲学的な意味あいも含まれており、 深い内容となっております。

とてもやりがいのあるお仕事です。
世界に発信する予定です。

【 依頼内容 】
・文章内容:童話 (短編小説のようなイメージ)
・文字量:10,000字程度

・求めるレベル: ビジネス書のような、単に、日本語を英語に直すだけの作業ではありません。
日本語の文化を知り、それを適切に英語に直して頂きたいので、作業的には、少し難易度が高いお仕事になるかと思います。

・私の知人に信頼できるリンギストがいて、その人に、まず、翻訳を見てもらいます。リンギストの意見を参考に、
何度か翻訳し直して頂く作業が発生します。


【 納期 】

リンギストが他にも仕事を持ってい...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:7人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:1人

掲載日2023/11/02
応募期限2023/11/17
報酬形態固定報酬制(100,000円〜300,000円)
タグ-
必要なスキル-
発注者fujimura_0f11
レビュー★-(5 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

ビジネス系Spotifyの音声を日本語に翻訳してくださる方を募集!

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、ビジネス系Spotifyの音声を日本語に翻訳をお願いします。

【 依頼内容 】
・文章内容:音声5本以上 10分〜 20分ほど。
・求めるレベル: 日常会話

イメージはこちら↓
https://open.spotify.com/episode/3v7swIv7VlqQsr0rmaR76K?si=9b63d7a02fab4cdc

【 納期 】
3−4日程度 / 相談して決めたい

【 契約金額(税抜) 】
初回トライアル500円で見積もりをお願いします。
問題なければこれからも依頼したいです!


【 重視する点・経験 】
・ちゃんと翻訳できれば大丈夫です

【応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:5人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:8人

掲載日2023/11/04
応募期限2023/11/18
報酬形態固定報酬制(5,000円〜10,000円)
タグ急募

オフィス訪問不要

未経験可

継続依頼あり

必要なスキル中国語,日本語
発注者rmovie
レビュー★3.7(15 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

YouTubeの英語動画を日本語に翻訳するお仕事【長期継続案件です!】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


自然nはじめまして!ご覧いただきありがとうございます!

【お仕事の内容】
YouTubeの動画を英語から日本語に翻訳していただくお仕事となります。下記のようなナレーション動画を日本語に翻訳していただきます。

<参考動画>
https://youtu.be/oTbdcBOIPG4?si=vQG0g6NzcYSGlDbS

【納期】
3日(ワーカー様の状況に応じて検討いたします)

【納品方法】
スプレッドシート

【お仕事の報酬】
おおよそ20分ですが、ばらつきがありますので10分おきに報酬金額を設けさせていただきます。

応募の際は「500円(税込)」でお願いいたします。455円(税抜)で入力すれば500円(税込)になるかと思います。。

〜10分:250円
〜20分:500円
〜30分:750円
〜40分:1000円
〜50分:1250円

※税込、手数料で500円となりますので、5...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:0人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:2人

掲載日2023/11/05
応募期限2023/11/18
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ急募

プロフェッショナル求む

複数人募集

必要なスキル-
発注者tdafu890
レビュー★4.5(20 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【ベトナム語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


初めまして。
Rトラスト合同会社代表社員の高見と申します。
私はこの度外国人の支援事業を立ち上げましてベトナム語の通訳、翻訳が出来る方を業務委託という形で月額固定で募集したいと思っております。
対象の外国人はまだ少ないのでさほど業務はありませんが、業務が増えれば報酬も上げていきたいと考えております。
※北海道に住んでいる方を限定で募集します。


・業務内容

月に数回ある【ベトナム語】の通訳、翻訳業務をリモートで行ってもらいます。
日本で働くベトナム人の生活相談を受けたり、日本にくる予定のベトナム人にこちらで作成した定型文をメッセージやリモートで通訳、翻訳します。
業務委託料として月額で払います。
業務が無い月も払います。

月額固定
2万円〜...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:4人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:11人

掲載日2023/11/06
応募期限2023/11/19
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ急募
必要なスキル-
発注者VoiceJapan
レビュー★5.0(56 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

英語YouTube翻訳のお仕事

  • カテゴリ:動画・映像・アニメーション


海外の方が日本のアニメを見てリアクションをしている動画を
日本語に翻訳するお仕事です。

こんな方にオススメ

・アニメが好きな方
スラングや独特な言い回しが理解できる方
・口語体の自然な翻訳ができる方
・昼間に時間がある主婦・学生の方

■仕事内容
こちらから指定したYouTube動画を英語から日本語に翻訳していただきます。
元動画の時間は20~30分くらいありますが、当方で15分以内程度にまとめたものをお渡ししますので、
それを翻訳して納めていただく仕事です。

■納期
7日(さらに短納期や翻訳の質、新番組追いかけなど緊急性に応じて単価アップします)

■契約金額(税込)
1本1000円
※最初の依頼はトライアルとなりますが金額は変更しません。
※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります。
※継続により本数に応じて金額アップ有
...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:0人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:3人

掲載日2023/11/05
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ急募

オフィス訪問不要

必要なスキル-
発注者ryujitakami
レビュー★5.0(6 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

英語翻訳|★継続依頼★カンタンです!字幕付き映像が作りたいです!

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


★概要
男女で話をしている映像に英語字幕を付けたいです。
日本語から英語に翻訳して頂ける方を探しています。

★簡単
難しい専門用語は使いませんし、短くて同じような言葉を連発しているので、慣れてくればすぐに終わると思います!
合計の文字数は2,000程度です。

★作業
「Vrew」というアプリを使って、日本語のセリフ文章の下に英語に翻訳した文章を入力して頂きます。
※添付画像を参照するとイメージが掴めると思います。

★進行
マニュアルがあるのでご安心ください!
それに従って作業を行なっていただきます。
Vrewアプリの説明も行いますし、操作も非常に簡単です。

★内容
男女の営みの中で話している言葉を、文字にして頂きます。

★納品
Vrew形式でお送りください。

★継続
ほぼ毎回、納品と同時に作業依頼可能です。
末長くお付き合い頂ける方を探しています。

★金額
税込1,100円で...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:5人
  • 契約した人:3人
  • 気になる!リスト:10人

掲載日2023/11/07
応募期限2023/11/19
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ継続依頼あり

複数人募集

必要なスキル-
発注者jyoumonnsiki
レビュー★4.9(50 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【登録者10万人】中国語翻訳の動画編集者募集します【長期】

  • カテゴリ:動画・映像・アニメーション


【 依頼内容 】
主に外国人YouTube動画の中国語翻訳テロップ入れ編集
難しい編集はありません。中国語ができれば、簡単です。

【 作業ボリューム 】
週に3本

【 納期 】
48時間


【 契約金額(税込み) 】
一本2500円
(尺15分前後)


※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります

【 重視する点・開発経験 】
YouTube動画編集のご経験・実績のある方
・中国語翻訳テロップ入れができる方
・レスポンス12時間以内

連絡が取りづらい方、修正に対応できない方は、継続中止になる可能性があります。


【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績、中国語力、ポートフォリオをご提示ください。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:7人
  • 契約した人:1人
  • 気になる!リスト:10人

掲載日2023/11/05
応募期限2023/11/20
報酬形態固定報酬制(50,000円〜100,000円)
タグ急募

オフィス訪問不要

プロフェッショナル求む

継続依頼あり

複数人募集

カンタン

必要なスキル-
発注者ねこそー
レビュー★4.9(152 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【韓国語のエキスパート募集!】スキマ時間に韓国語(ショートメッセージ)の意訳・翻訳の支援作業 ★300文字100円★

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


ご覧頂きありがとうございます。

★お仕事内容★

当方の指定するURLの韓国語(ショートメッセージ)を
日本語(300文字程度)に翻訳・意訳して頂くお仕事です。

韓国語は、短文やコメント等(ショートメッセージ)の短い文章ですので
スキマ時間に細切れで文字起こしをしていただけると思います。

韓国語が得意な方・タイピングが速い方は
細切れのスキマ時間を使って効率的に作業できると思います。

留学生や韓国語の得意な専業主婦の方や在宅で作業されているの方は特に歓迎です!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

内容は、様々な分野を支援いただきたいので
都市伝説(世界の不思議/ミステリー)、将棋、ボクシング、MLB、声優/演劇/劇団、小説、昭和歌謡曲&演歌等に詳しい方を優遇します
また、得意な分野を教えていただければ、マッチした支援をお願いできるかと思います。...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:4人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:7人

掲載日2023/11/06
応募期限2023/11/20
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者MyTube
レビュー★4.7(106 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【主婦さん募集】英語のYouTube動画を翻訳するお仕事

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 依頼内容 】

・こちらが用意する英語のYouTube動画の一部を、日本語に翻訳していただきます。

・詳細・金額等は応募いただいた後、メッセージでお伝えいたします。


【 応募条件 】

・英語ができる主婦さん


【 契約金額(税抜) 】


要相談

※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります



【 応募方法 】


①簡単な自己紹介

②英語のレベル

をご記入ください。



その他ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。ご応募をお待ちしております!



長期継続/主婦さん募集...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:6人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:5人

掲載日2023/11/06
応募期限2023/11/17
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル翻訳,翻訳家
発注者n.business
レビュー★4.6(2,291 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

時給制なので安心!主婦・子育てママ・未経験者大歓迎!ebayのリサーチのお仕事です!完全在宅!

  • カテゴリ:事務・カンタン作業>データ作成・入力


数ある依頼から当案件をご覧頂きありがとうございます。
規模拡大に伴い、世界で売買できるECサイトebayのリサーチ業務を手伝って頂ける方を募集しております。
継続的に運営をお手伝いして頂けるパートナーを探しております。
弊社は貿易業を営む法人です。クラウドワークス事務局にも本人確認書類(履行事項全部証明書)を提出済です。
ぜひ、ご応募ください♪

                                                                                                                                                                                                                                                          • -

■メリット
・完全在宅ワークです!
・いつでも好きな時間にお仕事できます♪
・コツコツ・モクモク仕事が好きな方
・海外と接点のあるお仕事に興味のある方
・時給計算なので利益計算をして利益が...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:1人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:1人

掲載日2023/11/11
応募期限2023/11/20
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグプロフェッショナル求む

継続依頼あり

複数人募集

必要なスキルAdobePremierePro
発注者smile.358
レビュー★5.0(10 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

翻訳)日本語漫画➡︎英語に翻訳、1シナリオ5000字前後。(継続依頼可)

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【概要】
日本語の漫画を英語へと翻訳をお願い致します。月間で固定数を作成するので、継続となった場合は多数のご依頼が可能です。台本がございますので、そちらを元に英語への翻訳をお願い致します。AIや自動翻訳の防止の為、翻訳後英語ネイティブによる翻訳のチェックをさせて頂きます。その際に明らかに自動翻訳又はAIでの翻訳、翻訳が正確ではないと判断させて頂いた場合はキャンセルとさせて頂きます。【提案の際のお願い】
翻訳、英語歴、資格などがございましたらお見積もりと同時にご共有頂けますと幸いです。宜しくお願い致します。...

  • 募集人数:10人
  • 応募した人:6人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:19人

掲載日2023/11/07
応募期限2023/11/26
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ急募

未経験可

継続依頼あり

複数人募集

必要なスキル-
発注者kinako365
レビュー★5.0(13 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【固定報酬50万円】人気乙女ゲームのシナリオ英訳【日本語文字量45万字】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


女性に人気の乙女ゲームを英文翻訳するお仕事です。翻訳者の方を募集します。

固定報酬制500,000円
(こちらからシステム利用料が引かれます)

▽仕事の目的・概要
かっこいいイケメンの男性キャラが登場する
女性に人気の乙女ゲームの英訳(北米英語)をお願いします。
作品の舞台は、今回はライトノベル的な架空の中世のファンタジーとなります。
なお翻訳する文章はゲーム用の文章ですが、小説や漫画の原作があります。

・通訳・翻訳分量
約45万文字

・希望する原稿の語調
乙女ゲームの文脈に沿った台詞・文章が書ける方、
純粋な乙女ゲームならではのドキドキ感を英文で上手く伝えて欲しいです。

▽重要視する点・経験
・過去に女性向けシナリオや漫画等の翻訳経験がある方
・納期を守れる方
・正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方

乙女ゲーム特有の言い回しが重要...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:6人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:13人

掲載日2023/11/12
応募期限2023/11/22
報酬形態固定報酬制(550,000円)
タグプロフェッショナル求む

継続依頼あり

必要なスキル-
発注者MAY W
レビュー★5.0(11 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

DMM.comグループ】大量募集!ゲームコンテンツの英語翻訳者(日本語→英語)

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


■概要
弊社はDMM.comグループで日本のゲームコンテンツを海外言語にローカライズして海外配信する事業を行っており、
今回はゲームコンテンツの翻訳業務(日本語→英語)を行っていただける方を複数名募集いたします。

弊社ゲームコンテンツの文字数は40~50万文字を平均としており、案件も豊富なため継続的なご依頼が可能です。
分納・分割払いにも対応しておりますのでご安心ください。

■依頼内容
美少女ゲーム&同人ゲームコンテンツの翻訳業務(日本語→英語)

■重視する点・経験
・翻訳者としての経験・実績がある方
・ネイティブレベルの言語翻訳ができる方

■作業ルール
・人間翻訳のみ(機械翻訳NG)
・1日あたり最低7000〜8000文字ペースの翻訳補償 ※案件により相談可能

■歓迎条件
・案件を長期的・継続的に行っていただける方
・日本固有のギャグなどをネイティブで自然な翻訳に変換できるこ...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:7人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:10人

掲載日2023/11/09
応募期限2023/11/24
報酬形態固定報酬制(550円)
タグオフィス訪問不要

プロフェッショナル求む

継続依頼あり

必要なスキル英語,翻訳
発注者mobilecp
レビュー★5.0(7 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【日本語→イタリア語】歌詞翻訳

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
弊社はwebtoonや映像、歌詞翻訳。
今回、日本語楽曲歌詞のイタリア語翻訳をお願いします。

【 依頼内容 】
・文章内容:日本楽曲のイタリア語歌詞翻訳 14曲分
・文字量:1曲 500-800文字程度
・ページ数:1曲 word1ページ 程度
・求めるレベル: ネイティブレベル

【 納期 】
1曲5日間程度

12月中旬までに14曲分の翻訳が可能な方

【 契約金額(税抜) 】
1文字 7-9円程度

【 重視する点・経験 】
・歌詞翻訳経験者優遇
・過去に翻訳者として経験・実績がある方優先
・ネイティブレベルのイタリア語

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:5人
  • 応募した人:33人
  • 契約した人:2人
  • 気になる!リスト:50人

掲載日2023/11/10
応募期限2023/11/24
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグオフィス訪問不要

プロフェッショナル求む

継続依頼あり

複数人募集

必要なスキル-
発注者合同会社EXNOA
レビュー★5.0(9 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【日本語→ドイツ語】歌詞翻訳

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
弊社はwebtoonや映像、歌詞翻訳。
今回、日本語楽曲歌詞のドイツ語翻訳をお願いします。

【 依頼内容 】
・文章内容:日本楽曲のドイツ語歌詞翻訳 14曲分
・文字量:1曲 500-800文字程度
・ページ数:1曲 word1ページ 程度
・求めるレベル: ネイティブレベル

【 納期 】
1曲5日間程度

12月中旬までに14曲分の翻訳が可能な方

【 契約金額(税抜) 】
1文字 9-11円程度

【 重視する点・経験 】
・歌詞翻訳経験者優遇
・過去に翻訳者として経験・実績がある方優先
・ネイティブレベルのドイツ語

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:4人
  • 応募した人:1人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:0人

掲載日2023/11/11
応募期限2023/11/24
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグオフィス訪問不要
必要なスキルイタリア語
発注者flittojapan
レビュー★-(7 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

【日本語→スペイン語】歌詞翻訳

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
弊社はwebtoonや映像、歌詞翻訳。
今回、日本語楽曲歌詞のスペイン語翻訳をお願いします。

【 依頼内容 】
・文章内容:日本楽曲のスペイン語歌詞翻訳 14曲分
・文字量:1曲 500-800文字程度
・ページ数:1曲 word1ページ 程度
・求めるレベル: ネイティブレベル

【 納期 】
1曲5日間程度

12月中旬までに14曲分の翻訳が可能な方

【 契約金額(税抜) 】
1文字 7-9円程度

【 重視する点・経験 】
・歌詞翻訳経験者優遇
・過去に翻訳者として経験・実績がある方優先
・ネイティブレベルのスペイン語

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:4人
  • 応募した人:2人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:3人

掲載日2023/11/11
応募期限2023/11/24
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグオフィス訪問不要
必要なスキルドイツ語
発注者flittojapan
レビュー★-(7 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

英語サイトをコピペしてリストにまとめ、翻訳サイトで翻訳をする作業

  • カテゴリ:事務・カンタン作業>データ作成・入力


当募集をご覧いただきありがとうございます。

ある英語のwebサイトがあります。
次の作業をお願いしたいです。


1. webサイトに書かれている文章をコピーし、リストにまとめる。

2. それらの文章を翻訳サイトで翻訳し、隣の列にペーストする。

3. 体裁を整える


集中すれば5時間もあれば終わる作業かと思います。

英語ができなくても対応可能かと思いますが、
英語に抵抗がない方の方がありがたいです。
その後、続きで色々お仕事が出てくると思います。


よろしくお願いします。...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:10人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:19人

掲載日2023/11/12
応募期限2023/11/17
報酬形態固定報酬制(〜16,500円)
タグ-
必要なスキル-
発注者markepenguin
レビュー★4.9(8,399 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

YouTube動画の翻訳&テロップ入力作業【日本語→英語】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


今回は、継続にて依頼できる方を探しております。

【 依頼内容 】
アパレルのYouTube動画の翻訳&テロップ入力作業
既に完成している動画を見ながらすべてのコメントを翻訳して頂き、
動画に直接テロップとして入力して頂く作業となります。(アプリなどで問題ないです)

日本語→英語への翻訳をお願いします。

【 作業ボリューム 】
10分程度の動画の翻訳

【 納期 】
1週間程度

【 契約金額(税抜) 】
1本 1600 円 税込み
※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります。
源泉徴収税額は差し引かずでのお支払いとなります。

【 重視する点・開発経験 】
レスポンスが早い方
継続が可能な方
実績のある方
経験のある方

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:20人
  • 契約した人:1人
  • 気になる!リスト:22人

掲載日2023/11/10
応募期限2023/11/22
報酬形態固定報酬制(1,760円)
タグ-
必要なスキル-
発注者sbs,llc
レビュー★4.8(113 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→スペイン語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→スペイン語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:3人
  • 契約した人:1人
  • 気になる!リスト:9人

掲載日2023/11/09
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者hoso_kawa
レビュー★4.9(93 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→ポルトガル語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→ポルトガル語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:5人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:4人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→ベトナム語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→ベトナム語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:9人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:6人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→マレー語】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→マレー語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:3人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:3人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→タイ語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→タイ語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:1人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:0人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

翻訳ツールを使って翻訳して頂ける方募集中です【初心者さん・主婦さん大歓迎】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


数ある案件の中から、当案件をご覧いただきありがとうございます!

翻訳ツールを使って翻訳するだけのお仕事をしていただける方を募集しています。




翻訳といわれると、難しく感じてしまいますが、

英語力やライターとしての経験は全く必要ありません!!!


※今回はパソコンで作業が出来る方のみを募集しています!!




【お仕事内容】

当方が用意した文章を翻訳ツールにて翻訳

20分程度の動画の翻訳です。


※マニュアルを完備しております!

※ご不明点などはフォローできる体制を整えておりますので、ご安心ください。




【納品方法】

Googleスプレッドシート




【報酬】

1本300円(システム手数料・税込み)

※継続してお仕事していただける場合は、
数本ずつまとめてご依頼させていただきます





【応募方法】

以下、コピーしてご回答ください。

※ご回答が無...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:9人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:2人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/24
報酬形態固定報酬制(300円)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→ドイツ語】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→ドイツ語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:10人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:17人

掲載日2023/11/10
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者miyako53
レビュー★4.9(290 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→ペルシャ語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→ペルシャ語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:3人
  • 応募した人:4人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:2人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→デンマーク語】

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→デンマーク


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:1人
  • 応募した人:0人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:0人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」

「翻訳・通訳」のお仕事のご相談【英語→インドネシア語

  • カテゴリ:翻訳・通訳サービス


【 概要 】
今回、弊社で作成したワードの文章の翻訳をお願いします。
英語→インドネシア語


【 依頼内容 】
・文章内容:海外発送サービスに関する内容
・文字量:270ワード程度
・求めるレベル:ネイティブ / ビジネス

【報酬】
270ワードでの翻訳の場合の、ご希望額をお送りください。

【 納期・方法 】
納期:要相談
納品方法:ワードにて提出をお願いします。
弊社で、下線や色をつけた部分は、対象言語でも同じように下線、色付けをお願いします。

【注意点】
Google翻訳に投げる等の行為はNGとします。



ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!...

  • 募集人数:2人
  • 応募した人:1人
  • 契約した人:0人
  • 気になる!リスト:0人

掲載日2023/11/08
応募期限2023/11/21
報酬形態固定報酬制(ワーカーと相談する)
タグ-
必要なスキル-
発注者best_web23
レビュー★5.0(32 件)

応募するなら今すぐ会員登録!
日本最大級のクラウドソーシング「クラウドワークス」


副業をやるときに知っておきたいポイント

在宅ワークって本当に稼げる?


こういう疑問は、ほぼ全員にあると思います。

結論からいうと、

  1. 簡単な仕事から実績を積む
  2. 色々な仕事をして得意分野を確かめる
  3. 得意分野の仕事をこなしてスキルアップする

この3つをクリアすれば稼ぐことが出来ます。

ちなみに私は、在宅ワークで月に110万円稼いだこともあります。

しかも、在宅ワークをし始めてから身につけたスキルで稼げました。


ただ在宅ワークは、最初のうちはハッキリいって稼ぎにくいです。

稼ぎやすい仕事は、実績のある人に取られちゃうからです。


例えばこの画面をみたら、誰を選びますか?


ちなみにこれは、私が募集した仕事の応募画面です。

つまり私が選ぶ側なんですが、この時は一番上の人を選びました。

受注件数25件で★5だし、「ありがとう」も72で一番多いです。


誰が選ぶ側でも、同じ人を選ぶと思います。


一番下の人も受注件数は38件で一番多いけど、評価が★3なんで候補から外しました。

顔写真がある方が安心は出来るけど・・・、って感じ。


あと、2番目と3番目の人は選びにくいですね、

最近始めたばっかなら実績が少なくて当たり前なんですけど、やっぱり少し不安が残ります。

特に3番目の人は、受注2件しかないのに★3なので一番選びにくかったです。


受注件数が多くてレビューも良いってことは、

他の人も良いって言ってた
=変な人って可能性は低い

って事ですからね。

もちろん応募者のプロフィールも見ますけど、やっぱりまずは受注実績と評価を見ます。


この仕事は応募人数もそんなに多くないですけど、稼ぎやすい人気の仕事になってくるとかなり応募人数も多いです。

10人~20人は当たり前で、多ければ50人とか100人オーバーの仕事もあります。


そんな中からクライアントに選んでもらうためには、それなりに目立てるような評価・実績が必要になります。

最低でも、パッと見ただけで除外されないような評価・実績です。


だから最初の方は稼ぎにくいですけど、

  1. 色々な仕事をして実績を積む
  2. 色々な仕事をして得意な仕事がどんなものかを確かめる
  3. 得意な仕事をたくさんこなしてスキルアップする

こういうことをやっていけば、しっかり稼げるようになります。

どういう仕事から始めるのが良い?


まずは、誰でも出来るカンタンな仕事から進めていきましょう。

そして、1つの副業サイトでずっと仕事を続けて受注実績を作るのが最優先だと思います。

その上で、自分が得意な仕事の方向性を見つけていきます。

そうすれば、稼げる仕事を受けやすくなります。


私が使ってるクラウドワークスってサイトでいうなら、最初は「タスク形式」の仕事がおすすめです。

タスク形式は他と違って、クライアントから選んでもらう必要がないんです。

他の形式だと、

  1. クライアントが募集をかける
  2. 在宅ワーカーが応募をする
  3. 応募者の中から依頼する人を選ぶ
  4. 仕事をしてもらう

こういう流れですが、タスク形式だと「3」がありません。


具体的には、

  1. クライアントが募集をかける
  2. 在宅ワーカーが応募をして仕事をする
  3. クライアントがOKを出す
  4. 仕事をしてもらう

こういう流れです。

色んな応募者の中からたった一人に選んでもらわなくても、求められる仕事をすれば良いだけ

だから、登録したばかりでも大丈夫です。


内容的には、アンケートとか体験談募集・カンタンな記事作成とかが多いんでなかなか稼げないですが、後々でグッと効果が出ます。


例えば、こういう人が応募してきたらどうですか?


この人は2016年から在宅を続けていて、

  • ★5.0(1,243件)
  • 受注1,250件
  • プロジェクト完了率100%
  • タスク完了率100%

これだけ受注件数が多くて評価も★5.0となれば、この人にお願いすればまず安心です。

得意分野じゃない仕事は別として、それ以外の仕事ならお願いしたくなりますね。


さすがにここまで実績がなくても、

  • ★4.0(25件)
  • 受注30件
  • プロジェクト完了率90%
  • タスク完了率90%

これぐらいの実績があれば、パッと見で除外されることはないと思います。


逆にこれ以下だと、数多くの応募者がいる仕事では真っ先に除外されます。

応募者が20人とか30人もいれば、1人ずつのプロフィールなんてちゃんと見て貰えません。

まずは実績を見られるので、

「とりあえずこの人はお断りしよう」

足切りされるのを防ぐために、最低限の受注実績を作りましょう。

どういう種類の仕事がある?


私が使っているクラウドワークスってサイトだと、

  1. コンペ形式
  2. プロジェクト形式
  3. タスク形式

この3種類の仕事があります。

※他の副業サイトも、同じような分類になっているはずです。


ただコンペ形式って、ロゴデザインとかネーミング募集だったりするんで、私はやったことがありません。

そこまで仕事の数も多くないし、どっちかというとデザインに強い人向けって感じですね。

あるテーマに応じて成果物を出して、その中でクライアントに選ばれた方だけが契約することが出来ます。


2つめのプロジェクト形式は、一番基本的な形式の仕事です。

流れとしては、

  1. クライアントが仕事を作って募集する
  2. 在宅ワーカーが仕事に応募をする
  3. クライアントが応募者の中から数名を選ぶ
  4. 選ばれた数名はクライアントの指示を待って作業をする
  5. 作業が終わったら納品を行う
  6. クライアントが作業内容を確認してOKを出す
  7. クライアントから報酬が支払われる

こういう感じです。

まあ一般的ですね。


募集人数が決まっているので、たくさん応募者がいるとその中から選んでもらう必要があります。

なので、登録したばかりの人には少し厳しいかもですね。

特に稼ぎやすそうな仕事だと応募者が殺到してしまうので、きちんと実績を積んでおく必要があります。


ちなみにプロジェクト形式には、

  • 時給単価制
  • 固定報酬制

この2種類の仕事があります。

時給単価制の仕事はより競争が激しいですけど、半年~1年など長く続けることが出来ます。

多いのは、電話・メールによるカスタマーサポート対応とかですかね。

私も最近は時給単価制の仕事をしてますが、長く安定してるので稼ぎやすいです。


固定報酬制の仕事は、「これをやったら○○円」という形の働き方です。

稼ぎやすい仕事もありますが、仕事は長くても半年ほどで終わることが多いです。

終わったら次の仕事を探さないといけない分、時給単価制ほど安定はしませんね。

パートみたいに稼ぎたい方は、最終的に時給単価制の仕事を目指すのが良いと思います。

別にスキルがなくても、電話・メール対応とかなら実績さえあれば任せてもらえますよ。


3つめのタスク形式は、一番カンタンな形式の仕事です。

ポイントは、応募したら誰でも仕事ができるってことです。

タスク形式の流れは、

  1. クライアントが仕事を作って募集する
  2. 在宅ワーカーが仕事に応募して作業をする
  3. クライアントが作業内容を確認してOKを出す
  4. クライアントから報酬が支払われる

こういう感じです。


プロジェクト形式とは違って、応募者の中から選ばれることがありません。

なので、最初の実績づくりに最適です。

プロジェクト形式だと登録したての人を選びにくいですけど、タスク形式ならそんなのは全く気にしません。

お願いした仕事さえやってもらえれば、誰でもOKです。


そんなタスク形式に多いのは、アンケート・データ調査・口コミ募集などです。

単価が安い代わりに、2,3分で終わるものが多いです。

しかも作業内容さえクリアしていればOKが貰えるので、報酬が支払われるのもあっという間です。

副業や在宅ワークを軽くやってみたい方には、まずタスク形式の作業をおすすめします。

お金はきちんと払ってもらえる?


仕事をしたのにお金が貰えないってことはないのかな~と最初思ってましたけど、そういう事はまずないです。

クラウドワークスだと、クライアントと仕事の契約をした時点で「仮払い」ってのがあります。

「仮払い」については、ヘルプページにこう載ってました。

ワーカーに代わりクラウドワークスが「仮払い」にて契約金額を一旦お預かりすることにより、クライアントの検収が完了した時点で、クラウドワークスからワーカーへ報酬をお渡しすることができる制度となります。
利用規約に定めているとおり、ワーカーに対する報酬の引渡しにあたり報酬からシステム利用料を頂戴しています

「仮払い」の仕組みを採用することで、クライアントは自身で「検収」をするまでワーカーへの支払いはおこなわれず、ワーカーは依頼された業務(成果物の納品)が完了した後、報酬を受け取ることができます。


ようは、支払うお金を先に預けておく制度です。

そして仕事が終わった時点で、仮払いされていた金額を受取ります。

この仮払い制度があればいざ仕事が終わった後に「お金がない」って事がないように、最初に仮払いをしてもらいます。


なので、仕事をしたのに報酬が貰えなかったってことはまずありません。

それが出来るんだったら、クラウドワークスを使う人はいないでしょうからね。

プロフィールにはどういう事をかけば良い?


プロジェクト形式・コンペ形式に応募するときは、

  • 受注実績
  • プロフィール

この2つがかなり重要になります。

受注実績はおいおい積んでいくとして、プロフィールは最初からしっかり作っておきましょう。


仲が良くなった発注者さんに教えてもらったのは、

  1. 現在の仕事や働き方
  2. これまでの職務経歴
  3. 得意な仕事の種類や内容
  4. 大切にしているポリシー
  5. 稼働できる大体の時間やスケジュール
  6. 顔写真

これぐらいです。

特によく見るのは、「3」と「4」だそうです。


カンタンな仕事以外だと、求められる能力は依頼する仕事によって違うんで

「この人はどういう仕事が出来るのか」

ってのが分からない人は採用しないんだとか。

会社員でいう「中途採用」と同じで、この辺は必要ですよね。


私も自分の得意分野・スキルのことをガッツリ書いているので、その分野で仕事のオファーを受けることもよくあります。

クライアントが在宅ワーカーを検索することも出来るので、スキルの事を書いていれば見つけてもらえるんです。

それだけで他の応募者よりも有利になるので、書いておいて損はありません。


そんなスキルがないって方も、これまで対応した仕事の種類・内容を書いておきましょう。

どんな仕事を受注しているのかは調べれば分かるけど、そこまでしてくれるクライアントはまずいないと思います。


あとは、その人のポリシーも大切だとか。

  • 連絡は24時間以内に絶対とれるようにしている
  • 不明なことがあればすぐに質問する
  • 仕事が終わったら必ず見直してチェックする
  • 単調な仕事でも集中して取り組める

こういうことが書かれていると、応募者を選ぶときにプラスになるそうです。

確かに、こういう事が書かれてたら安心感がありますよね。

とはいえ沢山書かれていると逆に信用できないんで、自分の大切にしている事を1つか2つぐらい書いておくのが良いですね。